毎日少しずつ日本語を勉強しようとしたけど、続かなかった。僕は飽き性で(or飽きっぽくて)、怠け者だ。
Mainichi sukoshizutsu nihongo o benkyou shiyou to shita kedo tuzukanakatta. Boku wa akishou de (or akippokute) namakemono da.
- Meg : My boss always gives me a lot of tasks. I often have to work overtime. I'm jealous of Ken because he delegates his tasks to someone and doesn't do anything himself.
上司はいつも私に沢山作業を振ってくる。ちょくちょく、残業しなきゃ。ケンはいいよね。いつも誰かに任せて、自分で何もしない。
joushi wa itsumo watashi ni takusan sagyou o futtekuru. chokuchoku, zangyou shina kya.Ken wa iiyo ne.itsumo dareka ni makasete,jibun de nani mo shinai. - Amy : I think you have a strong sense of responsibility and you're reliable, but you're too serious. I think that you need to become more sly like him!
メグはしっかりしている(or責任感が強くて、頼り甲斐がある)。でも真面目過ぎるんだよ。もっと、ケンみたくずる賢くならなきゃ!
Meg wa shikkari shiteiru(or sekininkan ga tsuyokute, tayorigai ga aru) yo. Motto, Ken mitaku zurugashikoku naranakya!
- Meg : I'm looking for a guy who is good looking, smart, funny and down-to-earth.
格好良くて、頭が良くて、面白くて、地に足のついた人いいな。
Kakko(u)yokute,atama ga yoku te,omoshiroku te,chi ni ashi no tsuita hito ga iina. - Amy : Are you really still looking for that? It's none of my business, but I don't know anyone like that.
まだ、そんな事を言っているの?余計なおせっかい(orお世話)かもしれないけど、そんな人見た事ないよ。
Mada, sonnakoto o itte iru no? Yokei na osekkai(or osewa) kamo shirenai kedo, sonna hito mita koto nai yo. - Meg : You're so mean. You are so brutal!
意地悪。エイミは辛口なんだから!
Ijiwaru. Amy wa karakuchi nannda kara!
- Ken : Sara is really cute!
サラってマジでいいよなっ!
Sara tte maji de ii yona! - Leo : She is pretty, but she looks unapproachable. And she seems like she doesn't like playboys like you.
美人だけど、近寄り難い。お前みたいな遊び人は好きじゃないだろう。
Bijin dakedo, chikayorigatai. Omae mitaina asobinin wa suki jyanai darou. - Ken : Huh, do you think I really don't stand a chance?
はっ、俺には見込みがないって、思っているの?
Ha, ore ni mikomi ga nai tte,omotte iruno? - Leo : I don't think you do, but do what you like. I, however, like older women who are mature and caring.
うん、でも好きにしろよ。それより、俺は大人で面倒見がいい、年上の女性がいいよ。
Un, demo suki ni shiro yo. Soreyori, ore wa otona de mendoumi ga ii, toshiue no josei ga iiyo.
Note
- 地に足のついた[chi ni ashi no tsuita]: He/she is down-to-earth/grounded.
- しっかりしている[shikkari shiteiru]: He/she has a strong sense of responsibility(責任感がある[sekininkan ga aru]/責任感が強い[sekininkan ga tsuyoi]) and they are reliable(頼りになる[tayori ni naru]).
- 飽き性(飽きっぽい)[akishou(akippoi)]: He/she gets tired of things easily.
- おしゃべり[oshaberi]: He/she is talkative.
- 怠け者[namakemono]: He/she is lazy.
- 家族思い[kazokuomoi]: He/she is family-oriented.
- マイペース[maipe-su]: He/she do things at his/her own person.
- おおらか[ooraka]: He/she is laid back.
- 率直[soccyoku]: He/she is straightforward.
- 辛口/毒舌[karakuchi/dokuzetsu]: He/she has a sharp tongue.
- 内向的[naikouteki]: He/she is an introvert. 外交的[gaikouteki] means to be extroverted.
- 誠実[seijitsu]: He/she is honest and faithful.
- ずる賢い[zuru gashikoi]: He/she is sly like fox.
- 気分屋[kibunya]: He/she is a moody person.
- 社交的[shakouteki]: He/she is sociable.
- 完璧主義(者)[kanpekisyugi(sha)]: He/she is a perfectionist.
- 世話好き/面倒見がいい[sewa zuki/mendoumi ga ii]: He/she takes care of people.
- おせっかい[osekkai]: He/she is a busybody.
- 好奇心旺盛[koukishinousei]: He/she is curious.
- 気が強い[ki ga tsuyoi]: He/she is strong-willed. 気が弱い[ki ga yowai] is antonym of 気が強い.