Allie orders something to drink at the cafe.
- Staff : What would you like?
ご注文はお決まりですか? - Allie : I’d like a tall iced coffee, please.
Sサイズのアイスコーヒーをお願いします (or下さい)。 - Staff : Anything else?
他に、ご注文はありますか? - Allie : Can I get a cinnamon roll too?
シナモンロールも頂けますか (orもらえますか)? - Staff : Sure. The total comes to 900 yen. Will that be for here or to go?
かしこまりました。お会計は900円になります。店内でお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか? - Allie : For here, please. (She gives him 1,000 yen)
店内でお願いします。 - Staff : Here's your change. We'll bring the food to your table. Please take a seat wherever you like.
こちらがお釣りになります。お持ちしますので、お好きな席にお座りください。 - Allie : Thank you.
ありがとうございます。
Note
- 注文
When you want to say “I’d like to order”, you can say “注文をお願いします”. - (~を)お願いします/~を下さい
When you ask someone to do something, they can be used and they are interchangeable. “お願いします” is a phrase and you can just say it by pointing out what you order, but ”下さい” needs the object with particle “を”. - 頂けますか/もらえますか
When you ask someone about whether you can get something or not, they can be used. “頂けますか” is more polite than “もらえますか”. - 店内 vs 持ち帰り
You can just say “店内で”, “持ち帰りで”. You can also say “店内で頂きます”, “持ち帰ります”. - お釣り
You can say “お釣りを下さい” or “お釣りをもらえますか” to get your change.