You may have heard of “ちゃう” and ”じゃう” many times. Do you know exactly what they mean and how to use them?
[chau][jau]
They are spoken words of ”しまう”. They are verbs that mean to “end up doing something”.
They are used to describe an action that has been completed, or an action that has been accidentally performed. They often indicate your regret at the action.
”しまう” is put after a verb(てform).
If it is ”~てしまう”, it is replaced by ”~ちゃう”. ex) 食べてしまう→食べちゃう
If it is ”~でしまう”, it is replaced by ”~じゃう”. ex) 遊んでしまう→遊んじゃう
- Ken: ポテチ、ちょうだい?
- Leo: いいよ。あっ、もうなくなっちゃう。(残り)全部あげるよ。
Sure. Oh, but there’s not much. You can eat the rest. - Ken: ありがとう!何か、飲む?ビールあるよ。
Thanks! Do you want something to drink? I have beer. - Leo: いや、いいや。一旦飲み始めると、つい沢山飲んじゃう(or飲み過ぎちゃう)。
No, thank you. Once I start drinking, I always end up drinking too much.
Can I have some of your chips?
- Meg: ごめん、待たせちゃって。
Sorry, I kept you waiting. - Tom: いいよ。ずっと見たかったYouTubeのビデオ(を)、見れたから。
No worries. I was able to watch some YouTube videos I had always wanted to watch. - Meg: ありがとう。ねぇ、ブラブラするには寒すぎるね。死んじゃう!
Thank you. By the way, it’s too cold to walk around. I'm going to die! - Tom: じゃ、カフェかどっかに行こう!
So let’s go to a cafe or somewhere else!