”だけど” is a spoken word of ”だけれども”. It is a conjunction and conjunctive particle that means “but”. As a conjunctive particle, it is put after a noun, na-adjective and particle.
”けど” is a spoken word. It is derived from ”けれど” which is derived from ”けれども”. It is a conjunction, conjunctive particle and sentence-end particle that means “but”. As a conjunctive particle and sentence-end particle, it is put after an i-adjective, verb.
There are so many adversative expressions including the above ones, ”が”, ”でも”,”しかし”,”のに” and so on.
- Ken: 何時頃、(仕事は)終わりそう?
When do you think you will finish work? - Leo: 今日の仕事は終わった。だけど、明日の作業がスムーズに進むように、準備しているんだ。あと二時間くらいかかりそう。
I’ve already finished my tasks today, but I’m doing the groundwork to make tomorrow’s work go smoothly. So it’ll take two more hours. - Ken: 明日、何かあるの?
Is there something going on tomorrow? - Leo: 会議が立て続けにあって、作業する時間がないんだ。
I have several meetings back-to-back tomorrow and don’t have enough time to do some tasks.
- Meg: (天気予報によれば)明日曇りだけど、もし雨が降ったら、映画を見に行かない?
They say it’s going to be cloudy tomorrow, but if it rains why don’t we go see a movie? - Amy: いいね。映画館は(午後)一時からだけど、お昼ごろ会って、どっかでランチしよう!
All right. You know the theater opens at 1 p.m. but let’s meet around noon and have lunch somewhere!
- Meg: おはよう。ねぇ、ダニエル機嫌悪いけど、どうしたの?
Good morning. Hey, Daniel is kind of grumpy. What’s wrong? - Amy: 何でもないと思うよ。毎朝早く出社するけど、コーヒーを飲むまで不機嫌だよ。
Nothing special. Although he always arrives at the office early in the morning, he is in a bad mood before having a cup of coffee.