後回し[atomawashi]: procrastination

July 8, 2020

Sponsored Links

It is a noun that means "procrastination". It is used when you put off something that has to be done because it is unpleasant or boring. "先延ばし" is a synonym for "後回し" and they are interchangeable in many cases, but the nuance is slight different.

The focus of "先延ばし" is the postponement of something, but the focus of "後回し" is the priority of things and it indicates that you do something else instead of something.
If you are interested in "先延ばし", please click HERE

The deadline for submission of the report is approaching.

  • Meg : Have you submitted the report yet?
    もう報告書は提出した?
  • Amy : Not yet. I've been putting it off for a while.
    まだ。ずっと先延ばし(or後回し)にしているんだよね。
  • Meg : Me neither. I'm going to stay up all night working.
    私も。徹夜でやろうかな。
Amy is calling her boyfriend because she waited for him but he didn't show up.

  • Amy: When can you come here?
    いつ来れそう?
  • Jim: Sorry. Something came up, so I won't be able to come.
    ごめん。用事が出来て、行けなくなっちゃった。
  • Amy: Again? You said that I am more important than anything else, but I always come last.
    また?私が一番大事って言ったのに、いつも私は後回しじゃん。
Meg and her boyfriend are talking about their future.

  • Tom: I want to marry you. I thought you feel the same way, I was wrong, right?
    メグと結婚したい。メグも同じ気持ちだと思っていたけど、違うんでしょ?
  • Meg: No. Just like you, I want us to be together.
    ううん。私もトムと一緒にいたいよ。
  • Tom: So, why are you transferring to the Hong Kong branch? Do you think our relationship will work out?
    じゃ、なんで香港支社に転勤するの?俺たち(の関係)、続けられると思う?
  • Meg: I'm not sure about it. I've got my hands full with all the tasks in front of me, but I don't want to put my dream on the back burner anymore. I want to work there.
    わからない。目の前の仕事をこなしてきたけど、もうこれ以上、自分の夢を後回しに出来ないよ。行きたいの。

Sponsored Links
Sponsored Links

Recommendation

They have almost the same meaning, which is "at least". They can be interchangeable depending on the context. "せめて" is mainly used when you want ...

It is slang derived from “何か(なにか)”. It has two meanings. The first is “such“ and it is used to emphasize the noun that is put ...

There are two types of “なんて”. The first is derived from “などと”. It means “such“ and it is used to emphasize the noun that is ...

It has two meanings. The first is “and/or/etc“ and it is used to mention similar items with something or to give examples. It is interchangeable ...

You have heard of “だって” many times. Do you know what exactly it means and how to use it? [datte] It is a spoken language ...

The difference between the particles "は" and "が" depends on whether the subject or the predicate of a sentence is emphasized. "が" is used when ...

They have the same meaning which is "even." They are used when describing something by giving very unusual and surprising examples, but "すら" cannot be ...

It is a noun and it means "procrastination". It is used when you put off something that has to be done because it is unpleasant ...

It is a phrase and means “it can't be helped”. It is used when you can’t avoid something to happen or can’t find a way ...

It is an adjective and means "it's such a hassle". It is used when you don’t feel like doing something or you feel that someone ...

They are a conjunctive particle and they have a similar meaning. They are interchangeable in many cases, but the nuance is different. "から" is used ...

"はず" means "to be supposed to do" and it is used to emphasize an expectation that something will take place. You can use "思う" instead ...

They are adverbs that mean "as much as possible". They are used when describing situations in which you try to do something as much as ...

-LESSON
-,

Copyright© Learn Japanese with Ariel , 2024 All Rights Reserved.